• RightHandOfIkaros@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    48
    arrow-down
    1
    ·
    6 months ago

    Well it makes sense, since Funimation was absorbed into Crunchyroll. I am surprised that Funimation streaming atill exists.

    • QuandaleDingle@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      11
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      6 months ago

      They MUST get the closed captioning sorted out for English dubs. It’s the one thing keeping me from using Crunchyroll.

      • Goferking0
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        8
        ·
        6 months ago

        I don’t get how they don’t have subs on dubs. Especially when they refuse to even do signs

      • HubertManne@kbin.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        6 months ago

        they need to make it clear what I have access to. I don’t know if they want the ad revenue vs competitors but most of the anime I watch is on tubi who needs to make it easier to identify dubs.

      • RightHandOfIkaros@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        arrow-down
        1
        ·
        edit-2
        6 months ago

        Personally, I haven’t had many issues with subtitles on Crunchyroll, but there are a few issues I have had with Crunchyroll in general that are annoying.

        1. Localization changes. This isn’t specific to the app, but its really annoying when an anime localizer changes the dialogue to match their personal politics instead of just translating what the original anime creators intended whether the localizer agrees with it or not. In some cases this is understandable, such as when some pop culture or political joke is made that cannot be understood in a different culture, so swapping that out for a suitable replacement joke or reference is fine. But when entire lines are changed in a scene that drastically alter a character’s personality or motives, that’s a problem. This translation is sometimes also used as the subtitle text, which means sometimes subs are inaccurate because of a localizers personal politics. This has happened with many localizers in the past, but Crunchyroll seems to accumulate these bad changes more than others.

        2. Some content is not available on one platform, but it is on a different platform even within the same region. For example, Bubblegum Crisis is not available on the Android TV app, but it is available on the Xbox Series X app, within the same home. I don’t know if that is a bug or an oversight, but it is pretty annoying.

        • nyan@lemmy.cafe
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          6 months ago

          I don’t know if that is a bug or an oversight,

          Probably a licensing boondoggle. Silly, yes, but just as likely to be the result of the copyright holders making unreasonable demands or having sold some rights elsewhere as Crunchroll being dumb.

        • 佐藤カズマ@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          6 months ago

          I’ll never trust CR after a certain translator admitted to intentionally fucking up subs. Thankfully I’m in the position of being able to just watch shows raw, but for those who can’t do so, what are they to do? Watch a purposefully-degraded experience? Nah. Fuck that!