- cross-posted to:
- news@hexbear.net
- cross-posted to:
- news@hexbear.net
Video: https://tv.cctv.cn/2024/07/25/VIDENuIio6DE9JiE7N3qrQZE240725.shtml
Xi’s special representative mourns passing of Nguyen Phu Trong in Vietnam
https://english.news.cn/20240726/3252e5446f7a47d09d3c7930cd4cbcfe/c.html
HANOI, July 25 (Xinhua) – As General Secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee Xi Jinping’s Special Representative, China’s top political advisor Wang Huning led a CPC delegation to Hanoi to mourn the passing of Nguyen Phu Trong, general secretary of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam (CPV), on Thursday.
Wang, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and chairman of the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference, also met with Vietnamese President To Lam and Vietnamese Prime Minister Pham Minh Chinh.
A respect-paying ceremony was held at the National Funeral Hall in Hanoi, where Trong’s coffin was placed among flowers and draped in a large Vietnamese national flag in a somber atmosphere.
On behalf of Xi and the CPC Central Committee, and in the name of Xi’s special representative, Wang laid a wreath, paused to observe a moment of silence before bowing three times to Trong’s coffin, conveyed sincere condolences from Xi and his wife Peng Liyuan to Trong’s widow Ngo Thi Man, and left a message in the condolence book.
While meeting with the Vietnamese leaders, Wang expressed deep grief over the passing of comrade Nguyen Phu Trong, saying that after learning the sad news, Xi went to the Embassy of Vietnam in China to pay tribute to the late leader, and the CPC Central Committee sent condolences to the CPV Central Committee.
Appointing Wang as Xi’s special representative to lead a CPC delegation here for the mourning shows once again the heartfelt grief and sincere condolences of Xi and the CPC Central Committee to the CPV Central Committee and Trong’s family. At this special moment, the party and people of China stand firmly with the party and people of Vietnam, Wang said.
Wang noted that Trong is a staunch Marxist, a great leader of the CPV and the Vietnamese people, and a great friend of the Chinese people. His death is a great loss to the cause of socialism in Vietnam and to the cause of peace and progress of mankind.
The Chinese party and government will, as always, support the Vietnamese party in leading its people on a development path suited to their national conditions, and support Vietnam’s reform, opening-up and socialist development, Wang said.
It is believed that under the strong leadership of its central committee, the CPV will inherit and develop Trong’s philosophy and principles on party and state governance, and unite and lead the Vietnamese people to successfully accomplish the goals and tasks set forth at the 13th National Congress of the CPV and welcome the successful convening of the 14th National Congress of the CPV, Wang added.
Wang said that Xi and Trong have devoted to the development of relations between the two parties and the two countries. Under the strategic guidance of the two leaders, China-Vietnam relations have maintained steady and sound development and have been lifted to a new height of a community with a shared future that carries strategic significance, Wang noted.
He said that China is ready to work with Vietnam to implement the important consensus reached between the two sides during Xi’s visit to Vietnam last year, maintain high-level exchanges, deepen practical cooperation in key areas, consolidate the foundation of public support for China-Vietnam friendship, and strengthen multilateral coordination and cooperation, so as to promote the building of a China-Vietnam community with a shared future in a deep, solid, steady and long-term manner, he said.
After the passing of Trong, the CPC Central Committee immediately sent condolences to the CPV Central Committee, the Vietnamese side noted, adding that Xi’s visit to the Vietnamese Embassy in China to mourn and sending Wang as his special representative to Vietnam to pay condolences shows the special feelings of the CPC, Chinese government and people towards the CPV, Vietnamese government and people, which deeply moved the Vietnamese side.
The Vietnamese side said that Vietnam is more determined to follow the national development path established by the older generation of leaders and Trong, stressing that China is the only country that has all the priority factors in Vietnam’s foreign policy.
Vietnam will keep in mind Trong’s entrustment that “so profound is the friendship between Vietnam and China, because we are both comrades and brothers,” always give top priority to the development of relations with China, and firmly promote the building of a Vietnam-China community with a shared future that carries strategic significance in accordance with the important consensus reached between Trong and Xi.
The Vietnamese side congratulates the successful holding of the third plenary session of the 20th CPC Central Committee, saying that the plenary session put forward important measures for further deepening reform comprehensively, which will effectively promote China’s high-quality development and modernization, and will also provide important reference and impetus for Vietnam to continue to promote the cause of Doi Moi (reform).
During his stay in Hanoi, Wang also met with Esteban Lazo Hernandez, a member of the Political Bureau of the Communist Party of Cuba Central Committee and president of Cuba’s National Assembly of People’s Power, who attended the condolence activities.
习近平总书记特别代表王沪宁赴越南吊唁阮富仲逝世
http://www.news.cn/politics/leaders/20240725/e86b4aee88964f10910b044c638beef7/c.html
新华社河内7月25日电(记者朱超 胡佳丽)7月25日,习近平总书记特别代表,中共中央政治局常委、全国政协主席王沪宁率中共代表团在越南首都河内,吊唁越共中央总书记阮富仲逝世,并会见越南国家主席苏林以及越南总理范明政等越共中央领导人。
吊唁仪式在越南国家殡仪馆举行。阮富仲的灵柩摆放在鲜花丛中,上面覆盖着巨幅越南国旗,现场气氛庄重肃穆。王沪宁代表习近平总书记和中共中央并以习近平总书记特别代表名义敬献花圈,在阮富仲灵柩前驻足默哀并三鞠躬,向阮富仲遗孀吴氏敏转达习近平总书记和夫人彭丽媛的诚挚慰问,并在吊唁簿上留言。
会见苏林等越方领导人时,王沪宁表示,阮富仲同志不幸与世长辞,我们深感悲痛。阮富仲同志逝世后,习近平总书记亲赴越南驻华使馆吊唁,中共中央向越共中央致唁电。此次习近平总书记指派我作为他的特别代表,率中共代表团前来吊唁,再次表达习近平总书记和中共中央对阮富仲同志的沉痛哀悼,对越共中央和阮富仲同志家属的诚挚慰问。在这个特殊时刻,中国党和人民同越南党和人民坚定地站在一起。
王沪宁表示,阮富仲同志是坚定的马克思主义者,是越南共产党和越南人民的伟大领导者,是中国人民的伟大朋友。他的逝世是越南社会主义事业乃至人类和平与进步事业的一大损失。中国党和政府将一如既往支持越南党带领越南人民走符合本国国情的发展道路,支持越南革新开放和社会主义事业发展。相信在越共中央坚强领导下,越南共产党一定会继承和发展阮富仲同志的治党治国思想理念,团结带领越南人民顺利完成越共十三大提出的各项目标任务,迎接越共十四大胜利召开。
王沪宁表示,习近平总书记和阮富仲总书记为中越两党两国关系的发展倾注了大量心血。在习近平总书记和阮富仲总书记的战略引领下,中越关系不断稳定向好发展,提升到具有战略意义的命运共同体的新高度。中方愿同越方一道,落实好习近平总书记去年访越期间双方达成的重要共识,保持高层交往,深化重点领域务实合作,夯实中越友好民意基础,加强多边协调配合,推动中越命运共同体建设走深走实、行稳致远。
越方表示,阮富仲同志逝世后,中共中央第一时间向越共中央发来唁电,习近平总书记亲赴越南驻华使馆吊唁,习近平总书记又派王沪宁同志作为特别代表专程来越吊唁,体现了中国党、政府和人民对越南党、政府和人民的特殊感情,越方深受感动,更坚定了走老一辈领导人和阮富仲同志确立的国家发展道路的决心。中国是越南对外政策中唯一具备所有优先因素的国家。越方将牢记阮富仲同志“越中情谊深、同志加兄弟”的嘱托,始终将发展对华关系作为头等优先,按照阮富仲同志同习近平总书记达成的重要共识,坚定推进构建具有战略意义的越中命运共同体。越方祝贺中共二十届三中全会成功举行,全会提出进一步全面深化改革的重要举措,将有力推动中国高质量发展和现代化建设,也将为越继续推进革新开放事业提供重要借鉴和动力。
在河内期间,王沪宁还应约会见了参加吊唁活动的古巴共产党中央政治局委员、古巴全国人民政权代表大会主席拉索。
王东峰等参加上述活动。