Welche Anglizismen hört ihr ständig auf der Arbeit?

  • doofer_name@feddit.de
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    Keine. Arbeite bei einer Behörde. Lebe beruflich in den 60ern.

    Brrriiiiiipbrruuuuupppbrrriiii.

    Och ne… wer faxt mir denn jetzt was. Ich will nicht arbeiten.

  • TwoCubed@feddit.de
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    Ich habe euch zu diesem Round Table Call eingeladen, um die KPIs mit euch auszuwerten. In diesem Meeting erhoffe ich mir ein Commitment von euch, die Sustainability Goals zu erreichen. Wir müssen das Thema jetzt pushen. Wer erklärt sich bereit, einige Powerpoint slides zu erstellen?

    Wie ich diese Businesskasperei hasse. Solche Termine können in 90% der Fälle per Mail erledigt werden. Diese Leute hören sich einfach selber gerne reden und wollen das allen anderen aufzwingen. Ich Frage mich manchmal, ob es für diesen Business Slang auch Trainings gibt.

  • datendefekt@lemmy.ml
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    Wir haben gaaanz tolle Meeting-Formate: Sounding-Boards, Town-Halls, Change Streams, Check-Ups, Dailys, Weeklys, Circles - and not to forget: Socializings. Manchmal komme ich sogar zum arbeiten!

  • Numhold@lemmy.rollenspiel.monster
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    Interessanterweise sind in meiner Branche (Bau) Anglizismen erfahrungsgemäß eher die Ausnahme. Was häufiger vorkommt, ist, dass an Stelle des richtigen Begriffs der Markenname genommen wird. Der Winkelkonsolanker ist einfach das Modersohn-Element, die Holzweichfaserplatte ist einfach die Gutex, die HPL-Platte ist das Trespa, der Porenbetonstein ist der Ytong-Stein, usw.

    Besonders lustig ist dann, wenn mein Chef die Namen der Hersteller auch noch durcheinander bringt.

  • anteaters@feddit.de
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    0
    ·
    1 year ago

    Da fällt mir gerade das Gegenteil ein: bei einem meiner früheren Arbeitgeber meinte einer der “Entwickler” immer die “Binaries” als “Kompilat” zu bezeichnen. Klingt einfach nur super widerlich.

    • Biberkopf@feddit.de
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      Haha. Geil. Kompilat. Das adoptiere ich und brings allen englischsprachigen Kollegen bei.

  • simon574@feddit.de
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    0
    ·
    1 year ago

    Ich bin Lehrer in der Oberstufe und die Jugendsprache der 15-19-jährigen hat viele Wörter die aus dem Englischen kommen. Z.B. “lost” sein, oder etwas “cringe” finden.

    • occhineri@feddit.de
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      0
      ·
      1 year ago

      Das kommt bei uns auch häufig vor. Einer der wenigen Anglizismen die nicht von mir selber kommen xD.

      Bottom up kommt aus der Programmierung und bedeutet ein Programm von unten her aufzubauen. Also einzelne Bauteile unabhängig voneinander zu entwickeln und dann übergeordnet zusammenzuführen. Die im gegensatz zu top down, wo von der obersten Stufe herab die Bedingungen gesetzt werden