Ajatella = “to think” (in general, consciously)

Luulla = “to think”, but with the meaning of believing something to be true (perhaps mistakenly)

Is it correct assumption?

  • MentalEdge@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    edit-2
    7 months ago

    You can also use “luulla” when stating what you yourself think, to indicate uncertainty.

    Also when used in past tense as with “hän luuli” the meaning changes. It’s always a false belief. In the same way when talking about “I thought” in english, and how that always means that your thoughts have since changed.

    • IsoKiero@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      7 months ago

      You can also use “luulla” when stating what you yourself think, to indicate uncertanty.

      That’s the most common way I use ‘luulla’. For example: “I think it’s going to rain soon” = “Luulen että kohta alkaa sataa” (or word-by-word translation “Luulen että alkaa sataa pian”).