I saw some people on Reddit discussing whether someone was being orientalist, and I agreed they were simply by using the phrase “zen-like concentration”. I’m not offended by them using this term, I just find it stupid. “Zen-like” has absolutely no meaning, but gives an air of eastern spirituality and mysticism. I personally think you should only be able to use that phrase if you can give a detailed and verifiable explanation about the differences between zen-like concentration, huayan-like concentration, mahasthabir nikaya-like concentration, and chan-like concentration, as well as recognize that the last one is exactly the same as zen.
And why is it only ever “zen-like”? I’m sure everyone would find it strange if Asians suddenly started to use the terms “seventh day adventism-like” or “independent fundamentalist baptist-like” to refer to the elements of American culture they find exotic.
I feel like it’s a short and convenient loaner word to describe calm/focus/concentration at this point.
I was going to talk shit about OP not understanding etymology but the example sentence on Miriam Webster for “zen like” was about Obama so now I agree with OP.
(ノಠ益ಠ)ノ彡┻━┻
Ahem, don’t you know drone bombing brown kids and increasing deportations while claiming to stand for freedom, progress, and dignity for all is in fact the epitome of zen?