I’d only learned 惑星 as a word for planet, so it’s interesting that 遊星 is also used with that meaning, a “playing star”. Apparently this comes from the older meaning of the character 遊 in Chinese, which is something closer to “roam” or “travel” than strictly just “play”.
Probably similar to how “wandering star” was used in the Western ancient world to describe planets
In fact I believe it’s a calque of that.
Pokemon
Poketto Monsta
I had a p dope Polish The Big Lebowski movie poster when I was an annoying 20-something year old
The Big Lebowsczhczichzi
Ja ci kurwa dam tak pisać.
Grzegorz Brzęczyszczykiewicz
There you go, now you have something actually correct at least.
All the dialogue dubbed by that one same Dude.
Film Amerykanski
The thing? Nah
Za Thingu?! Hell yeah I’m in