eli04@linux.community to Frag Feddit@feddit.deEnglish · 5 months agosagt man auf Deutsch 'er geht über dich hinweg' he walks over you?message-squaremessage-square4fedilinkarrow-up19arrow-down10file-text
arrow-up19arrow-down1message-squaresagt man auf Deutsch 'er geht über dich hinweg' he walks over you?eli04@linux.community to Frag Feddit@feddit.deEnglish · 5 months agomessage-square4fedilinkfile-text
minus-squareNeoNachtwaechter@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up10arrow-down4·5 months ago “Er geht über dich hinweg” finde ich schwieriger direkt zu übersetzen. Das sagt man gar nicht. Niemand spricht so. Vermutlich ist gemeint: “Er übergeht dich”. Dazu nennt deepl drei Übersetzungen: He passes you over. He ignores you. He overlooks you.
minus-squarerufus@discuss.tchncs.delinkfedilinkarrow-up2·edit-25 months agoDenke ich auch. “He walks all over you” ist entweder: Er trampelt auf dir herum [auf jemandem herumtrampeln] Er geht schlecht mit dir um Er nutzt dich aus Du lässt dich von ihm herumschubsen Er überrennt dich (mit …) Das ursprünglich Gesagte ergibt jedenfalls so keinen Sinn. Und “jemanden übergehen” ist eine andere Redewendung: to omit so / to pass so over / to ignore so.
Das sagt man gar nicht. Niemand spricht so.
Vermutlich ist gemeint: “Er übergeht dich”. Dazu nennt deepl drei Übersetzungen:
He passes you over.
He ignores you.
He overlooks you.
Denke ich auch. “He walks all over you” ist entweder:
Das ursprünglich Gesagte ergibt jedenfalls so keinen Sinn.
Und “jemanden übergehen” ist eine andere Redewendung: to omit so / to pass so over / to ignore so.